Novembre 1989 : terrassement avec le tracteur puis à la pelle et à l'huile de coudes.
mai 1990 : les murs sont presque montés, brique et chaux, à l'ancienne !!
may 1990: the walls are almost up on old technique whit brick and lime !!
mai 1990 : c'est à la charpente qu'il faut maintenant s'attaquer !
Octobre 1990 : c'est toujours en famille que ça se passe.
Sous la charpente traditionnelle, nous avons mis du lambris en chataîgné vernis.
Les menuiseries sont en bois exotique.
février 1991 : la maison est fermée juste à temps pour passer un hiver rigoureux.
February 1991: the house is closed just in time for the cold period of winter.
mai 1991 : avec le platre c'est mieux, non ?
May 1991: with the plaster it's better, right ?
Une jolie cheminée de 2.6m
1993 / 2003, 10 ans, c'est vrai on a été un peu fainéant !!!! mais c'est reparti avec le crépis, chouette non ?
1993 / 2003, 10 years, it's true but we were a little lazy !! but here we go with the stuco, nice isn't it ?
2004 / 2005 : on s'est attaqué à l'intérieur ; carrelage, faïence etc.
2004 / 2005 we tackled the internal tiles, earthenware etc .
un très grand sous-sol de 100m² où l'on peut garer largement deux véhicules
2006 : Il ne reste plus que le crépis et les pierres intérieures a mettre en place.
Très content de rentrer tous les soirs en moins de trente minutes et de profiter de cette charmante demeure bien équipée et d'un bon coin de feu sans parler de l'hospitalité locale, des gens charmants et accueillant avec ce petit accent régional qui donne l'impression que nos interlocuteurs chantent. Juste encore un détail, du fait qu'il n'y ait pas trop de touristes, il en résulte une fluidité tant en circulation routière que sur les pistes.
A recommander!